首頁 > 關於我們

關於我們

楔子 / 網站緣起 / 執行團隊

  話說四千多年前,黃帝史官倉頡依日月山川之形而造字,是使「天雨粟,鬼夜哭」。這當然是《淮南子》所載的一個神話,但漢字的出現在人類文化史上確實是一件「驚天地、動鬼神」的大事。

  很多民族的先民都曾創造過圖形文字,但徒以象形有其窮盡之時:抽象意念以圖畫不易表達,更無法做到與口語一一對應;因此所有的古圖形文字皆逐漸為拼音文字所取代,成了一組用不具意義只具聲音的字母所拼出的文字。

  只有漢字例外。

  漢字用「形聲」的法則解決了書寫與語音對應的問題,配合「象形」、「指事」、「會意」、「轉注」、「假借」等六書,維持了它真正的獨特性:世上唯一的「視覺辨識」的主要文字。

  漢字由於視覺辨識而衍生出兩個重大的結果。其一,它不會方言化;識得漢字的人,見其字就識其意,講不同方言的人如何發音則各隨其便;甚至日本人使用漢字亦復如此,見字即識意,聲音則依其日本音。

  拼音文字則完全不同,拉丁文字依方言拼音,演化成地方的文字,就成為今天的義大利文、西班牙文、法文、葡萄牙文,原始的拉丁文再無人用,反而成了「死」文字。

  第二,由於視覺辨識,很自然產生了視覺藝術。漢字的藝術性是人類文化的傑作:書法、篆刻,甚至以肢體語言表達的雲門舞作「行草」等,都是極具特色的藝術瑰寶,甚至許多創新設計及空間美學都汲取了漢字的美學。

  歷史上華語也許不是國際語言,但漢字確是國際文字,而且維持了一千多年(英文作為國際文字不過兩百年罷)。「漢字文化圈」指的是今天的中國大陸、臺灣、港、澳、新加坡、日本、韓國及越南,這個文化圈的人口占全球四分之一,外匯存底占全球百分之七十以上。今天全球有三千多萬非華人在學華語及漢字,用漢字作為載體的文化再一次站上歷史的高峰,漢字的重要性也被全球重新評估。

  曾經也有過疑慮及擔憂。個人電腦興起時,中文輸入的劣勢曾令人擔心中文資訊化的落後,如今觸控式直接書寫輸入技術的成熟,不但完全消除了中文輸入的劣勢,更可以進一步發揮中文特有的高資訊密度、成語諺語串詞等優勢。

  另一個問題就是「傳統漢字」和「簡化漢字」的差異。

  這個問題的複雜性,絕非三言兩語能說清楚。文字是活的文化,不是不能改變,但其改變是一種自然演化的過程,符合漢字的創造原理及其中蘊含的意識、哲學,甚至宇宙觀,不能硬改亂改。其實臺灣的朋友不是不知書簡之便——君不見「台」「湾」兩字不都是簡體字嗎?大陸的朋友也不是不識傳統之美——君不見大陸的書法家不都寫傳統漢字嗎?

  「中華語文知識庫」的原始構想,是總統馬英九先生在2008年文化政策白皮書中提到的兩岸合編中華大辭典,我接任中華文化總會會長後,決定運用雲端計算技術建立以中華語文為核心的文化寶庫,具有字、詞的線上檢索、漢字藝術典藏、語文線上學習工具、流行新詞語的全民編寫等功能,其中特別強調兩岸字詞的形音義的差異,所有的差異都並列作比較,使用者一目瞭然。

  生命有限而知識無窮;透過「中華語文知識庫」及其無限可能的發展容量,我們希望可以將當代兩岸語文的智慧結晶與歷代漢字藝術的精華,結合起來,留傳給下一代;同時透過不斷的記錄與整理,未來每一個時代的文字與社會生活語文,都可以透過這個知識庫留傳下去,這將是我們對中華文化所作的最佳奉獻。

  我有一個夢,夢的前一半是兩岸及世上所有漢字使用者在這個平臺上很快就能作到「正」「簡」兩者皆認識;夢的後一半是所有的使用者擇優而愛用之(市場機制),透過大夥兒共同書寫,寫出一套最普受歡迎、絕大部分相同的常用漢字;這期間透過學者的申辯引導,兩岸政府的政策推動,在夢醒時分終於達成漢字的再一次「書同文」。

  而這一次的書同文,是透過王道、民主的程序演化而成,是中華文化之大幸,也是民族之大幸。

                                   劉兆玄於「中華語文知識庫」升空前一日
                                                2012年2月7日

「中華語文知識庫」的故事
/中華文化總會

  中華語文知識庫自2012年正式上線以來邁入第四年,我們持續豐富其內容,兩岸常用詞典已累積到十萬餘條,另增加「漢字源流」、「為臺灣文學朗讀」、「漢字說故事」動畫等華語文的內容與影音資源。然在網路技術及漢字學習的快速增長下,陸續派生出許多新增內容,如本會2014年執行的「漢字開放資料集內容編審與推廣服務計畫」等。為了更有效脈絡化知識庫的內容,讓使用者達易用、常用、適用的目標,在2014年針對使用者需求,評估未來幾年知識庫所產出、合作的內容與服務項目,進行改版,除了內容架構上更符合未來走向,視覺設計也同時朝向年輕化。另外,為結合漢字產業的應用,本網頁字型的呈現採用「就是字」(justfont)中文雲端字型服務(web font),要求美觀的字型品質兼顧速度。此改版規劃於2015年2月正式上線。

  關於中華語文知識庫平臺的建置,源於前總統馬英九先生在2008年提出的文化政策白皮書。一貫重視兩岸事務與文化的他,認識到正體字與簡化字的差別,兩岸文字與語意的差異,是造成兩岸認知差距的原因之一;要弭平兩岸差距,讓文字先流暢的溝通起來,是一個必要的條件。因此,為未來的孩子編一本具有當代性的大辭典,是一件世紀的盛事。

  2009年7月兩岸經貿文化論壇在長沙舉行,其中一項兩岸共識,即是合編大辭典。臺灣方面,決定由文化總會出面負責相關工作。2010年初,在經過與北京國務院臺辦協商後,大陸也決定由中國辭書學會出面作為對口單位,以利工作的進行。3月,中華文化總會組織了首度的談判團隊。包括了辭典專家李鍌老師、教育部國語會執秘陳雪玉、資策會副執行長龔仁文、國立編譯館館長潘文忠、李國鼎基金會顧問許其清等人,由文化總會秘書長楊渡帶隊,一起赴北京與中國辭書學會進行第一次談判。

  此時,劉兆玄先生從行政院院長轉任文化總會會長,他提出運用雲端計算技術,建立中華語文知識庫的構想,使其內容不限於一本辭典,也不受空間、時間限制,可以「有機」地成長,永無休止。這整個知識庫架構中,特別一提的是兩岸共同編寫的雲端辭典。這個構想將原本編纂的限制徹底改觀,內容也可以有無限的容量,同時,從雲端的龐大內容中,也可依據不同需要,編纂成適合各種用途的辭書。在內容上,涉及兩大層面。第一,是一般性常用語,即生活、文化、社會等各領域的用語。此屬於常用詞彙的範圍,因此由兩岸學者專家進行編審,互相檢視,互相訂正,以避免發生錯誤。它有同名異實,如:窩心,土豆等;也有同實異名,如:綠花椰菜(西蘭花)、奶精(咖啡伴侶)等。另一個部分是學術專業用語,這一部分數量也非常驚人。自1949年兩岸分隔以來,科技學術領域的各種翻譯名詞各自為政,包括了物理、化學、氣象、科技、生物、電機等,譯名往往不同;更不必說世界地名、人名的翻譯了。這些主要是源於外來語而做的不同翻譯,可參照英文編列,較為容易,唯數量太大,涉及領域太廣,非一本辭典可以容納。這兩大領域的資訊量都很龐大,要統整編輯成辭典,在過去根本不可能。它只能分割成幾本不同範疇的辭典。但雲端科技的發明,無限的容量,解決了所有難題。

  在辭典編寫實務上,中華文化總會由李鍌老師組織了專業團隊,約有六、七十位各大學中文系的老師,以及其他領域的學者專家參與編審工作,同時有十多位專任的編撰人員負責編寫。大陸方面則由李行健老師帶領,率數十位師生,以「三同」(同吃、同住、同工作)方式展開工作。另一方面,有關學術名詞審查工作,則由原國立編譯館(現為國家教育研究院編譯發展中心)主持展開。李國鼎基金會長期收集的資料,也起了相當大的作用。同時,為避免兩岸使用不同學術名詞而造成學生考試的困難,我們也從兩岸中小學的課本中,完成四千多筆詞條的比對,做成對照表。

  2012年初,我們完成了初步的結果,中華語文知識庫正式上線,並獲得各界好評。隨著時間,資料量不斷的成長,以及多元性的漢字相關資源注入,龐大的資料於原先的網站中無法被有效的整合使用,因此我們決定透過網站的更新,讓使用者有更好的使用經驗。除了延續原有網站設立的初衷,更加注入更符合現今線上服務平臺的需求與趨勢。在歷經兩年多來的使用並收集了相當程度的使用者回饋後,2014年開始,我們進行了首次的網站改版,以期提供更多華語文的內容與創新應用資源予民眾。在網站架構上,除雲端辭典持續累積,2015年底詞條數目可再新增一萬餘條,在網站上也盤點編整了漢字相關的資源服務,包含:訊息管道、漢字藝術、漢字資源服務、華語文教學、開放資料集(OPEN DATA)等內容。

  現今的網站架構主要分為以下四個部分:

  一、詞庫檢索:包含兩岸歧異字詞、兩岸常用詞典、兩岸學術名詞中譯對照、漢字源流、兩岸每日一詞影片等。透過便利的相關資源連結,辭典不但可以從中查找到過去從甲骨文、金文到隸書、楷書、行草等字詞釋義與演變,也拜現代科技之賜,可呈現出數位、影音,以及其它的相關內容,對老師的教學與學習非常有用。

  二、漢字藝術:漢字由造字原理、源流演變、書寫韻律等多重面向看來,無不都充滿著藝術性,在此資料庫中除了收集了古今名家書跡外,更收錄了篆刻、工藝設計、平面設計、現/當代藝術中的數位、裝置、影像等不同形式作品,希望讓使用者可以透 過此網站一網打盡,並欣賞漢字之美。

  三、漢字資源服務:有鑑於全球正興起一股漢字風潮,漢字除了以往原本的功能定位,更進一步成為表現性的符號,也因如此的魅力,吸引著越來越多的藝術家與產業投入漢字的領域。因此透過漢字資源平台整合各地資源,開放社會大眾自由使用,使資源能更有效的被利用,此資料庫內容如:漢字產業資料(出版、工藝設計、文創商品、數位服務等產業)、漢字學術單位、漢字教學資源等,希望透過這些整理過的資料,可以避免大海撈針,也可以活化漢字產業,促進漢字產業的運作。

  四、OPEN DATA開放資料集:改版網站上新增了OPEN DATA開放資料集區塊。源於「漢字開放資料應用暨推廣服務計畫」為2014年文化總會與資策會共同執行之專案,以漢字產業化推廣為目的,希望透過對龐雜漢字資源的內容整合,編製符合開放資料規範的資料集釋出於公眾。目前已建置有44個語文資料集(臺灣常用成語表、臺灣常用俗諺語表、臺灣常用歇用語表……等)、3個影音圖檔資料集(漢字造字示意資料集、古代字形圖資料集)以及3個資源服務資料集(漢字學術單位資料集、漢字研究成果資料集、漢字相關產業資料集),希望藉此能讓使用者更有效的運用資源。

  「中華語文知識庫」從馬英九總統的一個承諾,到劉兆玄會長的雲端構想,再到現在開花結果,成為一樹繁花,整個過程之艱辛,從兩岸協商之辛苦與資源協調、辭典編撰的專業嚴謹,以及華語文資源平臺建立、整合的龐雜等,都是以前未曾遭遇的。我們要在此特別感謝資策會從系統研發到資源整合的鼎力協助,感謝中華電信在主機與頻寬上的全力相挺,以及張善政顧問在推動過程中給予的指教。還有許多無法一一述及的朋友,為了完成這個「歷史大業」,盡心盡力的情義相挺,在此一併深深致謝。

  中華語文知識庫的成長將不會停止,我們也期待更多人的批評與指正,好讓它修正錯誤,訂正缺點,更臻完善,也讓未來的服務平臺,可以更好的繼續下去。無論如何,最終的成果將是源遠流長,無窮生命力的中華文化會在雲端繼續流傳增長,成為下一個世代共享的永恆資產。

推動委員會

主任委員:劉兆玄(中華文化總會會長)

委員:(依委員姓名筆畫、筆順為序)
史欽泰、李世光、李仁芳、李鍌、呂學錦、吳明機、林蔚山、張善政、陳雪玉、萬其超、楊渡、楊世緘、潘文忠、
韓國棟、龔仁文


專案管理辦公室

執行長:楊 渡
副執行長:丁乃琪
專案經理:王琬貞、李美美、簡莉媛


編審組

《兩岸對照詞典》

召集人:李 鍌
總編輯:蔡信發

(下列各委員、編輯名單中之姓名排列按姓氏筆畫、筆順為序)
審訂委員:王初慶、李 鍌、李隆獻、季旭昇、金周生、柯淑齡、許錟輝、張文彬、葉鍵得、康世統、蔡芳定、蔡信發

審查委員:
丁 亮、文幸福、朱榮智、江惜美、呂瑞生、李威熊、李淑萍、李添富、汪中文、林文慶、林宏佳、柯明傑、洪燕梅、
崔成宗、康世昌、張意霞、莊雅州、許學仁、郭乃禎、陳貴麟、陳嘉凌、陳瑤玲、陳德昭、傅武光、曾守正、黃沛榮、
楊秀芳、趙中偉、賴金旺、簡宗梧

專科名詞審查委員:(依類別筆畫、筆順為序,再依委員姓名筆畫、筆順為序)
土木工程類:田永銘、陳清泉
中醫類:張恒鴻、謝慶良
化學類:林振東、楊美惠
心理類:孫蒨如、陳皎眉
生命科學類:方新疇、鍾楊聰、華國媛
生態類:邵廣昭
地球科學類:米泓生、林沛練
地理類:王秋原、陳國川
西醫類:陳志榮、劉克明
材料科學類:吳錫侃、栗愛綱
武器類:畢中和
法律類:周志宏、曾大千
物理類:林之淵、蕭儒棠
社會類:孫中興、陳東升
政治及行政類:吳 定、張世賢
音樂類:彭聖錦
哲學類:黃 藿
海洋科技類:梁乃匡、胡健驊
紡織類:鄧道興
航太類:景鴻鑫
動物類(水中生物):邵廣昭
動物類(陸地動物、鳥類、昆蟲):李玲玲、趙榮台
商學類:嚴奇峰
教育類:彭致翎、劉欣宜
統計類:李隆安、陳 宏
船舶類:王偉輝
植物類:彭鏡毅
新聞及傳播類:林東泰、陳清河
資訊工程類:潘晴財
農業類:高景輝
電機、電子:楊維楨
漁業類:莊守正
管理類:余峻瑜、許士軍
數學類:張幼賢、陳昭地
機械類:楊維楨
戲劇類:張曉華
繪畫類:陳瓊花
藝術類:莊敏仁
藥學類:李安榮、陳繼明

編務組:
王琬貞、白明玉、吳詩婷、胡宏瑋、許家瑋、許淑芬、葉美芳、蔡佳芬、賴以純

撰稿組:
方明彬、王盈潔、王珮翎、白明玉、李峰銘、辛芳薇、林幸吟、洪文郎、洪梅馨、徐惠玲、馬偉成、張詒政、張億平、
許淑芬、郭榮芳、陳仕桓、陳玘秀、陳嘉凌、陶榮榕、黃庭頎、劉彩祥、劉寧珠、潘貞仁、賴以純、賴金旺、蘇芷儀

兼任助理編輯:王湘雲、林佳瑩、陳婉庭


《漢字源流彙編》

召集人:李 鍌
總編輯:蔡信發
作 者:(依姓名筆畫排列)
王初慶、朱岐祥、宋建華、沈寶春、季旭昇、柯明傑、柯淑齡、許學仁、許錟輝、蔡信發
編 輯:王琬貞、白明玉、吳詩婷、郭榮芳、賴以純、賴金旺

學術名詞對照組

召集人:林慶隆
組員:丁彥平、陳建民、劉寶琦

兩岸電機(電工):楊維楨、潘晴財、侯俊禮、胡能忠、莊素琴、陳在相、陳建富、陳斌魁、黃慶連、楊坤德、楊梓青、
蘇金勝

兩岸海洋科學技術:胡健驊、梁乃匡、邵廣昭、俞何興、嚴宏洋、王珮玲、范光隆、白書禎、何宗儒、詹森、陳建宏、
郭一羽、張憲國、王偉輝、周和平、陳陽益、李忠潘、秋逢琛、陳琪芳

兩岸電子(電力):楊維楨、潘晴財、邱光輝、侯俊禮、胡能忠、莊素琴、陳在相、陳建富、黃慶連、楊梓青、蔡敦仁

兩岸材料科學:栗愛綱、吳錫侃、段維新、王錫福、朱瑾、周卓煇、張立、呂福興、洪敏雄、黃志青、林鴻明、鄭憲清、賴宏仁、顏怡文、陳建光、林峰輝、王玉瑞、方旭偉、陳學禮

兩岸生態學:邵廣昭、方新疇、李玲玲、金恆鑣、黃書禮、趙榮台

兩岸化學:楊美惠、林振東、佘瑞琳、吳天賞、林萬寅、林震煌、施正雄、張文章、陳壽椿、傅明仁、楊吉水、靳宗玫、簡淑華

兩岸數學:張幼賢、朱亮儒、李白飛、李虎雄、李國偉、柯慧美、柳賢、洪有情、翁正明、張康、張鎮華、郭滄海
、陳彥廷、陳昭地、黃登源、趙文敏、蔡炎盛、賴漢卿、謝南瑞、顏啟麟

兩岸機械工程:楊維楨、潘晴財、邱光輝、莊素琴、陳建富、黃慶連、楊條和、雷添壽、蘇金佳、蘇金勝


資訊組

召集人:龔仁文
副召集人:鍾福貴
組員:陳榮安、王耀華、巫嘉勳、劉宇溱、游世賢、簡光燦、莊玉玲、張翊祥


推廣組

 簡莉媛、邱冠婷

Copyright © 2015中華文化總會版權所有 10066 台北市重慶南路二段15號 電話︰02-23964256 傳真:02-23927221